![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Celebrate Speak Your Language Day with Translated Books from Around the World!


In an old Tumblr tradition, May 7th is a Speak Your Language Day — a day, when the users from all around the world talk and share posts in their own language(s) — as long it’s not English! It’s not out of hatred for the modern lingua franca, but out of love for the wonderful diversity and culture we all bring to the website and all around the internet.
For the occasion, we asked our contributors (again!) what queer books that weren’t originally written in English they love — ones that have been translated, so that we can all enjoy them! The contributors to the list are: Neo Scarlett, Tris Lawrence, polls, Meera S., Nina Waters and an anonymous contributor.
The Scum Villain’s Self-Saving System (人渣反派自救系统/Rén Zhā Fǎnpài Zìjiù Xìtǒng) by Mò Xiāng Tóng Xiù. Original language: Chinese
Paradise Rot (Perlebryggeriet) by Jenny Hval. Original language: Norwegian
Walking Practice (보행 연습/Bohaeng Yeonseub) by Dolki Min. Original language: Korean
Heaven Official’s Blessing (天官赐福/Tiān Guān Cì Fú) by Mò Xiāng Tóng Xiù. Original language: Chinese
I Want to be a Wall (わたしは壁になりたい/Watashi wa Kabe ni Naritai) by Honami Shirono. Original language: Japanese
Cobalt Blue (Cobalt Blue) by Sachin Kundalkar. Original language: Marathi
Little Mushroom: Judgment Day (小蘑菇/Xiǎo mógū) by Shisi. Original language: Chinese
Devilman (デビルマン/Debiruman) by Go Nagai. Original language: Japanese
Fair Play (Rent spel) by Tove Jansson. Original language: Swedish
I Hear the Sunspot (ひだまりが聴こえる/Hidamari ga Kikoeru) by Yuki Fumino. Original language: Japanese
What non-English queer books should we add to our TBRs?
Need more? Find these and last year’s books on our Goodreads book shelf. See something you like? Buy it through the Duck Prints Press Bookshop.org affiliate page.
Come, chat with us about books in our Book Lover’s Discord server!